Pred časom sem že poročal o tem, kako je prvič s slovenskega sodišča na Sodišče (tedaj še) Evropskih skupnosti romalo vprašanje za predhodno odločanje. Včeraj je Sodišče v tej zadevi, ki jo je obravnavalo po nujnem postopku, izdalo tudi sodbo.

Končno odločitev smo bolj ali manj vsi napovedovali, pa čeprav v konkretnem primeru krajšo povlečejo slovenska sodišča oziroma slovenska stran spora. Kakorkoli že, za podrobnejše dejansko ozadje in vsebino odločitve si lahko preberete samo sodbo.

Tu pa še dve hudomušni podrobnosti v zvezi z dejstvom, da gre za prehodno odločbo v slovenski zadevi. Kot je pravilo, je Sodišče tudi to sodbo razglasilo v uradnem jeziku postopka, se pravi slovenskem, kar je v konkretnem primeru pomenilo, da se je belgijski sodnik za silo priučil slovenske izgovorjave in izrek prebral v slovenščini. Viri še niso poročali, kako se je pri tem obnesel. Bo pa zanimivo tudi gledati, ali bodo v tujih knjigah in člankih, če bodo kdaj citirali tako imenovano “zadevo Detiček”, pravilno zapisali črko -č.

Za bonus pa še vest, da naj bi s slovenskih sodišč na Sodišče EU prav nedavno že romalo tudi drugo vprašanje za predhodno odločanje. Ko bo znanega kaj več, poročam…

-
Podpri Kvarkadabro!
Naroči se
Obveščaj me
guest

0 - št. komentarjev
Inline Feedbacks
View all comments